Didja Notice?
Indy and Remy are granted a two-week furlough from the front
lines to Paris
thanks to the influence of a friend of Indy's father, Professor
Levi, who teaches at the Sorbonne. The Sorbonne refers to the
liberal arts colleges of the
University of
Paris. Indy remarks that Levi is a personal friend of the
Minister of War; at the time, this was Pierre Roques.
The railway station Indy and Remy arrive at in Paris was shot at
the Main Railway Station of Prague, Czech Republic.
The taxi Indy and Remy climb into at 48:29 on
the DVD is a 1927
Laurin &
Klement-Škoda 110. Of course, this model was not made until
11 years after the events of this episode.
This scene was shot outside the
Praha Masarykovov railway station in Prague.
At 49:13 on the DVD, the taxi passes a business called L.
Bonnet. This may have been an actual business in the shooting
location of Prague at the time, but I've been unable to confirm.
Indy stays with Prof. Levi at the Vins Hotel on Rue de Seine. This is a
fictitious hotel. The exterior was shot at the Cafe Franz Kafka
in Prague.
Rue de Seine is a street in Paris.
The novelization reveals that Professor Levi's first name is
Jacques.
Remy tells Indy they will meet at Restaurant Chaudou at 6:00 the
next day. As far as I can tell, Restaurant
Chaudou
is fictitious.
In the novelization, Remy says the restaurant is in Clichy.
Clichy
is a municipality of Paris. In the novelization, Indy later
finds that the restaurant is closer to Pigalle, a famous red
light district in Paris.
In the letter Professor Jones has sent to Professor Levi in
regards to Indy, he encourages his son to renew his education at
the university of his choice. Indy is shocked to hear that his
father is no longer insisting he attend Princeton.
Princeton
University is where Professor Jones has spent most of his
time teaching.
To Indy's chagrin, Mrs. Levi tells him she and her husband have
a wondrous week planned for him, including a lecture at the
Ministry of Science, tea with many wonderful people such as the
Minister of Agriculture, and a birthday party for the
undersecretary of the Minister of War. France has not had an
actual government ministry called
Ministry of Science; "science" falls under the currently-named
Ministry of Higher Education, Research and Innovation.
Historically, there was no undersecretary at the time (October
1916). The man who had been the undersecretary, René Besnard,
was dismissed and the post abolished in January 1916, but was
reinstated with Besnard in December. Even if the script is meant
to refer to Besnard, his birthday is in April, not October.
In the novelization, the undersecretary's ball (not
birthday party) is said to be held at the
Hotel d'Orsay.
A woman at the night's soiree remarks that you can still get
lovely things at the south end of the Rue des Saints-Pere. This
is a street in Paris.
Another woman asks Indy if he's been to the Louvre yet. Indy
tells her he's been there many times and it is remarkable. He
visited the
Louvre Museum in
"Passion for Life" and
The Radioactive Light
Bulb.
Indy meets, and soon has an affair with, Mata Hari. Mata Hari
was the stage name (Javanese for "Eye of the Morning") of Margaretha Geertruida MacLeod (1876-1917),
also known as Marguerite Zelle, a Dutch exotic dancer in Paris who was later executed by French
authorities, having been found guilty of being a spy for Germany
during the Great War, though much doubt remains today of her
guilt.
Indy reads a passage about the
goddess Artemis from a Greek book to Mata Hari.
Artemis is the Ancient Greek goddess of the hunt. When Indy
mentions Diana walking among the mortals seconds later, he is
using the Roman name for Artemis.
Indy tells Mata Hari that he's seen the palace dancers of raj in
Punjab and they don't compare to her extraordinary gift. Punjab
is a cultural and historical region of South Asia, made up of
parts of India and Pakistan.
At 57:29 on the DVD, Indy enters Mata Hari's hotel, which
appears to be named Chardin. In the novelization, she stays at
the
Grand Hotel
instead.
At 57:38 on the DVD, a government agent investigating Mata Hari
under suspicion of spying is pretending to read the La
Matin newspaper in the lobby of the hotel. This was a real
world French newspaper at the time.
The bust seen in the hotel lobby at 58:05 on the DVD may be
of French statesman and journalist Georges Clemenceau (see
more about him in the novelization notes below). |
 |
 |
Mata Hari tells Indy she was once in the service of Yogi Bujum
who later quit the order and began a career making movies in
Singapore. Indy remarks that when he was fighting in the Mexican
Revolution, there was a Japanese cameraman there from Singapore
and maybe that was Bujum; if so, I don't believe we saw this
cameraman in the episode ("Spring Break Adventure").
As far as I can tell, Bujum is a fictitious character.
Singapore is a small island country off the tip of Malaysia.
Mata Hari tells Indy he should transfer to Africa, where the war
is much safer. In the next episode, he and Remy do find
themselves transferred there.
On their walk through Paris, Indy and Mata Hari view the
Eiffel
Tower.
The shot at 1:04:23 on the DVD was filmed at the gardens of
Wallenstein Palace in Prague, Czech Republic.
As Indy and Mata Hari visit an art studio where nude models
are being sketched, at 1:06:28 on the DVD, a topless female
model is seen on camera bare-chested! I can't believe this
was actually broadcast this way on American television.
Either this shot was added for the DVD release or, perhaps,
the figure was blurred or obscured in post-production for
the broadcast. |
 |
At 1:07:51 on the DVD, Indy is back at the Le Apin Agile
cabaret, which he previously visited with a young Norman
Rockwell in
"Passion for
Life".
Upon returning to Mata Hari's hotel room to meet up with her,
Indy finds an ornate jewelry box on the dresser, apparently a
gift from a former lover, Count von Klaus. As far as I can tell,
this is a fictitious person.
The car Indy and Mata Hari take to her
country house is a 1926
Fiat 520.
The radiator of the vehicle is steaming as they arrive and
debark from the vehicle, but the steam is suddenly gone in the
next shot as they walk to the house entrance.
The other two vehicles in the arrival scene
are unknown, possibly custom jobs.
The exterior of Mata Hari's country house is actually
Chateau
Veltrusy in the Czech Republic.
While Indy and Mata Hari talk about why she's changed her name,
Indy remarks, "I've never understood why people change their
names." But, while he hasn't exactly changed his name,
he rarely goes by his true name of Henry Jones, Jr. and is also
using an alias as an enlistee in the Belgian Army!
The painting propped against the wall behind Indy when he sits
down at the country house appears to be of Mata Hari herself
dancing in one of her skimpy costumes.

As the driver drops Indy off at the hotel at 1:19:30 on the DVD,
he says, "Merci," and the driver responds, "Au
revoir." These are French for "thank you" and "good-bye".
The car used by the police detectives at 1:20:27 on the DVD is a
1923 Laurin & Klement 110. It has license plate 3145B75. The
novelization identifies the two detectives as Tapier and
Charpentier.
 |
Notes from the adult
novelization of this episode,
The Mata Hari Affair by
James Luceno
The events of "The Mata Hari
Affair" are covered on pages
88-215
(The page numbers come from the
1st printing, July 1992)
|
Characters appearing in the novel not mentioned in the
televised episode
Captain Gautier (in flashback only)
General Mangin (mentioned only)
General Nivelle
(mentioned only)
Colonel Barc
(mentioned only)
Frank Jones
(Indy's cousin, mentioned only)
Vicky Prentiss (mentioned only)
Helen Seymour (mentioned only)
Suzette Chambin
(mentioned only)
Lady Lavinia
(mentioned only)
Anna Jones
(mentioned only, deceased)
Mrs. Toufours
Marcel de Mourney (a.k.a. Michel in
"Demons of Deception")
Nicole de Mourney
de Mourney children (2)
Minister Lyautey
General Cartier
Mrs. Pontamin
Monique
Mimette
Johannes Frederich-Schwenker
Eugenie Bazin Sorevil
Major Twinbury
Major Spesfant
Tom Carren
Pat Redfield
Jim
Eliot
William
Vic
Bert
Kiff
Louis
Baron Henry de Marguerie (Robert)
Captain
George Ladoux
Captain Vadim Maslov (mentioned only)
Wurbein (mentioned only)
Didja Notice?
This book was a mass market paperback novelization of the
Young Indiana Jones Chronicles episodes
"Verdun,
September 1916" (covered by PopApostle as
"Demons of Deception") and "Paris, October 1916"
(our current episode). The book is divided
into Part 1 (Verdun) and Part II (Paris).
The book is labeled as Book One, implying there was an intention
of more adult novelizations of the episodes to come, but it
never happened.
Part II (Paris) opens with a quote attributed to Ernest
Hemingway from his memoir of his time as a journalist in Paris in
the 1920s, A Moveable Feast, published posthumously in
1964. The quote, "Then there was the bad weather," is an actual one
from the book, referring to the hard winters of Paris.
In the televised episode, it is far
from clear why Mata Hari would choose to spend these few days in
the company of Indy, a poor solider, other than simply
for
his good
looks and, possibly, being charmed by his youthful naiveté.
Throughout the novelization, however, her ulterior motives are
clearly demonstrated, i.e. she is low on money (Indy winds up
paying for all their meals together, taxis, etc. on his small
soldier's stipend, and she wants him to take her to Vittel, near
the front of the war in Verdun, so she can see her real love,
Russian
Captain Vadim Maslov.
On page 87, gare is French for
"station".
Page 87 refers to Remy as a bon
vivant. This is French for "well living".
On page 87, Remy refers to Paris as
the City of Light. This is a common nickname for the city, as
Paris was one of the first large cities to make widespread use
of gas street lights in the 1800s.
Arriving in Paris, Indy and Remy remark that there is no stink
of piss or shit or death in the air and no stink of Captain
Gautier's breath. We briefly meet Gautier in flashback on page
88. Captain Gautier is a character we've never met in any of the
televised episodes.
On page 87, Remy refers to Indy as mon ami. This is
French for "my friend".
In a flashback scene on page 88,
Captain Gautier remarks that "Corporal Defense" must have some
very influential friends, for the furlough order for he and Remy
is said to have come down from Clemenceau himself. This likely
refers to Georges Clemenceau (1841-1929), a French statesmen who
held a number of public offices in the French ministry over his
life. However, at the time of this story, October 1916, he was
between public office holdings, and was just an influential
journalist (though some sources say that he was still a senator of
the town of Draguignan, France). That he was between office
holdings is actually mentioned later on page 109, so
possibly it was a mix-up by the author here.
Page 88 has Indy worrying that General Mangin or General Nivelle
may have learned that his father had helped him get a
furlough...the father who was supposed to be dead according to
Indy's false history as a Belgian national. Mangin and Nivelle
were real world French generals whom Indy had interactions with
in
"Demons of Deception".
Page 88 reveals that Colonel Barc was
relieved at Indy's actions that prevented the general's order to
resume the assault on Fort Douamont from being delivered on
time. This relates to Indy having blown up his own courier
motorcycle at the end of
"Demons of Deception".
On page 89, an attractive French
woman is described as wearing a Pearl White beret and wearing
her blond hair in the Irene Castle style.
Pearl White (1889-1938) and Irene Castle (1893-1969) were both
well-known silent film performers.
Mesmerized by all the beautiful women around him in Paris, Indy
admires their fashions and even sees one woman wearing a
tricorne hat that made her look like Napoleon. Napoleon
Bonaparte was the high general, First Consul, and Emperor of
France from 1799-1814.
On page 90, Remy reveals to Indy that he has been jotting down
the names of Parisian brothels since the day they arrived in
Verdun, citing One Two Two, Le Sphinx, and La Poste.
One Two Two and Le Sphinx were real world brothels in Paris, but
not until the 1920s and '30s. La Poste (French for "post
office") is a fictitious brothel as far as I can tell. Remy also
later mentions a brothel on Rue du Perre in Pigalle, one on Rue
de Londres, and on Boulevard Edgar Quinet. Pigalle is a famous
red light district in Paris and Rue Duperré is an actual street
there. Rue de Londres is another real street in Paris. Boulevard
Edgar Quinet is the street on which Le Sphinx brothel was
located in its day.
Remy refers to the besotten Indy as jeune maestro on
page 90. This is French for "young master".
On page 90, Indy reflects on he and his cousin looking for a
bordello in Mexico when he was caught up in a raid on a town by
Villa's men. This refers to events in
"Spring Break Adventure".
Indy also thinks of a woman he met in
London;
this was
Vicky Prentiss, whom he tried to make his fiancé, in "Love's Sweet
Song".
As Indy and Remy look for a taxi on page 90, fiacre is
French for "cab" and cochers French for "coachmen".
On page 91, arrondissement is French for "borough".
On page 91, Remy tells Indy that virginity in a boy his age is
unhealthy, continuing, "You know what they say, Indy: old enough
to fight fritz, old enough to..." "Fritz" was a common
derogative nickname given to German troops by the Entente
powers during WWI.
On page 93, Indy thinks of the beautiful women he'd met in
London besides Vicky, like Suzette Chambin and Lady
Lavina
(sic). Suzette became Remy's wife and Indy met Lady Lavinia
briefly in
"Love's Sweet Song".
On page 93, the Thames is a major English river that runs
through London.
Indy's attendance at a dinner party including Winston Churchill
also occurred in "Love's Sweet
Song".
On page 93, Indy notices the Brassard and Clement bicycles on
the Paris streets. Clément Cycles was a French bicycle
manufacturer of the time. I've been unable to confirm Brassard as
another manufacturer.
On pages 93-94, Indy sees that horse-drawn vehicles have
returned to the Paris streets, due to most motorized vehicles
being conscripted for service on the front. Of motor cars, Indy
sees only dilapidated
Renault,
Citroen, and Deluge models, and even the odd Tin Lizzie.
Deluge was a French luxury car manufacturer from 1905-1953. A Tin
Lizzie is a Model T
Ford
automobile.
On page 94, Indy sees that many Parisian shops are shuttered up
and closed, with signs reading: pour cause de mobilisation.
This is French for "due to mobilization".
Also on page 94, Indy recognizes the Moriss
columns he saw in Paris when he was there as a boy in 1908. He
previously visited Paris in
"Passion for
Life". A Moriss column is a cylindrical advertising column
commonly seen on Paris sidewalks.
Indy also reflects that the
men sitting at the sidewalk cafes seemed unchanged from what he
saw as a boy, including peasants smoking and playing hands of
belote. Belote is a card game played with
a 32-card deck. Only thing is, it was invented around 1920, four
years after this story, so Indy certainly shouldn't remember
seeing it played as a child!
The description of the early German advance on Paris in 1914 on
pages 94-95 is accurate.
On page 95, an atelier is a workshop or studio of a professional
artist where assistants help to produce art sold under the
master's name.
The description of the route over which the cocher takes Indy through Paris
on pages 95-96 can actually be followed on a map of the city.
On page 96, Indy gazes across the Seine at the spires of Notre
Dame and the roofs of the Hotel de Ville.
Notre Dame is a medieval Catholic cathedral in Paris and the
Hotel de Ville is the Paris city hall.
Also on page 96, plein air is French for "outdoors".
On page 97, Professor Jones' letter to his son, in order to
reinforce that "war is a fool's game", suggests that Indy reread
the Russians, beginning with Tolstoy and Dostoevsky, reread
Stephen Crane, and, if he still insists on reading speculative
fiction, George Bernard Shaw's The Shape of Things to Come.
Indy met famed Russian author Leo Tolstoy in
"Swore and Peace". Fyodor
Dostoevsky (1821-1881) was a Russian writer now generally
considered one of the greatest novelists in all of world
literature. It's clear in the novelization of
"Demons of Deception" that
Indy has read and recalls Stephen Crane's Red Badge of Courage.
The Shape of Things to Come is a novel by H.G. Wells,
not George Bernard Shaw, a playwright!
The Levis' apartment is in the beau quartier of St.
Germain. Beau quartier is French for "beautiful
district" and St. Germain is an upscale neighborhood in Paris.
On page 99, Indy again uses T.E. Lawrence's "the alternative is
unthinkable" phrase in regards to Germany winning the war, as he
did in
"Spring Break Adventure"
and "The Easter Rebellion".
On page 100, Professor Levi tells Indy the belle époque
has ended.
Belle époque
is French for "beautiful age" and it was a term used in France
for the time between the end of the Franco-Prussian War in 1871
and the beginning of WWI in 1914.
Also on page 100, Mrs. Levi remarks on how there used to be cows
grazing at the
Auteuil in the
Bois de Boulogne, and reminisces on the windmills in
Montmartre, the gardens in Passy, and she and her husband's
picnics en famille at Neuilly.
Montmartre is a large hill in the north side of Paris. Passy is
an affluent neighborhood of Paris, as is Neuilly. En famille
is French for "with family".
Professor Levi's ruminations on the current climate of
repression and suspicion in France on pages 100-101 are
basically accurate of the political climate in France at the
time. His comment on executions of civilians, including women,
at the Bois de Vincennes is also correct; in fact, Indy's
soon-to-be friend Mata Hari will be executed there in October
1917.
On page 101, Mrs. Levi says, "C'est triste, n'est-ce pas?"
This is French for "It's sad, isn't it?"
Mrs. Levi's description of places and events in Paris and France
overall is largely accurate, though her mention of Jean
Cocteau's Parade is prescient considering the ballet
was not completed until 1917, and, while the Rheims cathedral
was severely damaged by German bombardment near the start of the
war, it was not destroyed.
On page 103, Indy claims to the Levis that his secret assignment
requires him to be billeted in Clichy (where he is to meet Remy
at a restaurant). In the televised episode, he says he will be
billeted near the flea market.
On page 105, haut monde is French for "high world".
Page 105 reveals that Indy tried to pay a visit to Picasso while
in Paris, but no one answered the bell when he stopped by. Indy
met the famed artist in
"Passion for
Life" and will finally meet him again in the "Barcelona, May
1917" episode.
Indy delivers the box that Michel (here, Marcel) gave him for
his wife Nicole if he died at the front in Verdun in
"Demons of Deception".
The family's last name is revealed to be de Mourney.
The de Mourneys live in a flat near the church of
Saint-Germain-des-Prés. This is an ancient church in Paris,
originally founded in the 540s and was frequently burned down by
Vikings during their plunders. The church was rebuilt in 1014,
being more-or-less the one that still stands today.
On page 106, Indy samples some goat cheese on the Quai de Grand
Augustins and salutes the flics on their bicycles.
Quai de Grand Augustins
is a wharf on the Seine. Flics is French for "cops".
Also on page 106, Indy sees a Moriss column advertising two
American films, D.W. Griffith's Birth of a Nation and
A Fool There Was, starring Theda Bara. Both are actual
1915 films.
 |
On page 107, Indy sees a propaganda poster and a political
cartoon glued to a door on the street. The poster is
described as a soldier holding a rifle in one hand and
raising the other in assured victory, with the phrase On
les aura! (We'll get them!) on it. The political
cartoon depicts a skeleton splayed at the foot of a German
soldier, with the skeleton saying, "Remplace-moi, je
suis fatigue," (Replace me, I'm tired). The poster is
real. I've not been able to confirm the existence of the
political cartoon. |
On page 108, chemin-de-fer is French for "railway".
Boiserie
is a French term for ornately carved wood paneling.
The war of 1870 referred to on page 108 is the
Franco-Prussian War previously mentioned in this study.
At the undersecretary's soiree, Indy sees more Legion de
Honneur uniform rosettes than he ever had before.
The Legion
d'honneur is
the highest French award of merit.
Page 108 mentions the
Opera,
the Odeon,
and the
Comédie-Française.
Page 109 mentions Georges Clemenceau writing in the L'Homme
libre (The Free Man). This was a real world
newspaper that he founded. It is also mentioned here that
Clemenceau was a belle-epoque duelist of the first
order, known as Tiger.
On page 110, a woman remarks that Gide and Breton like to
frequent Monnier's bookstore, La Maison des Amis des Livres on
rue de l'Odéon. This was a real world bookstore founded by
French writer Adrienne Monnier in 1915 which only recently
closed (as of 2022). The Gide and Breton she refers to may be
French writers André Gide (1869-1951) and André Breton
(1896–1966).
When a woman complains about all the Americans in Paris
nowadays, an old soldier points out that the war needs good
ambulance drivers. This refers to the American Field Ambulance
Corps, made up of American volunteers to assist France in its
war against Germany.
Mrs. Levi points out to Indy Minister Lyautey and General
Cartier. Hubert Lyautey (1854-1934) was not yet Minister of War
at this time, not until 1917, yet page 118 states that the
soiree is for Minister Lyautey's undersecretary. I'm unaware of who General Cartier
would be.
On pages 110-111, Indy recalls seeing photos of Mata Hari on the
way to Mexico and again in Verdun. This was in
"Spring Break Adventure"
and
"Demons of Deception".
On page 111, crepe de chine, demimondaine, and
decollete are French terms for "Chinese crepe," "a
woman supported by a wealthy lover," and "low cut."
The people gossiped about by the women on pages 111-112 are all
actual historical figures.
On page 112, Mrs. Levi claims to have seen Mata Hari dance with
a python on stage once. While there was a legend of her
performing such a dance, it is believed to be apocryphal.
The Doric Temple of Friendship once used by Natalie Clifford
Barney (1876-1972) for get-togethers still exists today largely
forgotten in a small public garden.
On page 112, Mrs. Toufours compares Mata Hari to Lady Godiva.
In Anglo-Saxon legend, the 11th Century noblewoman Godiva once
rode a horse naked across the streets of Coventry, England to
protest excessive taxation of the citizens imposed by her
husband, the Earl of Mercia.
Also on page 112, Mrs. Toufours remarks that she once saw Mata
Hari perform at the Guimet while swathed in veils likely
purchased on the rue St-Honore. This is a reference to the
Guimet National
Museum of Asian Arts.
Rue St-Honore is a street in central Paris known for its museums
and boutiques.
The women's gossip about Mata Hari on page 113 is a mix of
falsities and truth about her life...mostly falsities, some of
them were perpetrated or encouraged by the dancer herself for
publicity. It is true that she always kept her breasts covered
in her dances, as she was self-conscious about their small size
(in the televised episode, the actress portraying her does
not seem to be so lesser-endowed!).
She had two children from an 11-year marriage to Dutchman Rudolf
John Campbell MacLeod from 1895-1906. |
 |
The nickname of "M'Greet" that Mata Hari (Margaritha) prefers to go by throughout the novel was one she actually used.
The
Isadora Duncan (1811-1927) mentioned by Mrs. Toufours was an
American dancer.
On page 114, Indy sees that Mata Hari is wearing Louis heels.
Louis heels are curved heels two inches or less in height on a
shoe. The name comes from France's King Louis XIV, who wore high
heels to compensate for his 5'3" height.
While Indy is still mesmerized by Mata Hari's backside on page
115, Professor Levi asks him his impression of the Aphrodite
sculpture in the foyer. Aphrodite is the Ancient Greek goddess
of love and beauty (Venus to the later Romans).
On page 115, fin de siècle is French for "end of
century" and de mondanites is a French term for
"society life".
On page 117, Indy offers Mata Hari a Camel cigarette. Camel is a
real world American brand.
On page 117, elan vital is French for "life force".
On page 118, something about Indy reminds Mata Hari of the
Russian officer named Vladimir with whom she had recently begun
a relationship. She misses him because he was injured in the war
and was recuperating at a hospital in
Vittel near the front. This sounds like young Captain Vadim
Maslov, her real world lover at the time, and "Vadim" is
sometimes a nickname for "Vladimir". Later in the novel, the man
is revealed to be Vadim de Masloff.
On page 118, a carnet d' etranger is a document issued
to foreigners to enter and move about the country.
On page 119, Mara Hari invites Indy to her room at the Grand
Hotel on Rue Scribe for an assiette anglaise. This is
French for "English plate", a French dish of small cuts of
meats, some vegetables, and condiments. She tells Indy to have
the front desk assign the room next to hers to him and she will
meet him at 8:30 and to order an assiette a deux for
that time.
Assiette a deux
is French for "plate for two".
On page 120, Mrs. Levi invites Indy to have high tea the next
day at a salon on the Champs-Élysées, but he turns down the
offer. The Champs-Élysées is an avenue in Paris.
Also on page 120, Indy walks across the Pont
de la Concorde to the Place de la Concorde, ignoring the obelisk
from Luxor, the mermaids and sea nymphs adorning the twin
fountains, and the statue of Strasbourg. The
Pont de la Concorde is a bridge over the Seine leading to the
Place de la Concorde, a public square in Paris. The Egyptian
obelisk is there and the two fountains there are The Fountain of
River Commerce and Navigation and the Fountain of the Seas, with
the requisite mermaids and bare-breasted nymphs. The Strasbourg
is a dedication to the city of
Strasbourg,
France.
Indy's walk past other famous locations in Paris on
pages 120-121 is also accurate, though I've been unable to
confirm the Rosy Cross (Rose Croix) tea salon.
On page 121, Pinkerton refers to
security forces hired out by the Pinkerton agency.
On page 122, salle de lecture is French for "reading
room". Indy recalls that his father delivered a lecture on
Arthurian legend there in 1908. This was presumably during the
Jones family's 1908 visit to Paris in
"Passion for
Life", but the lecture was not seen in that episode.
The Grand Hotel is across the street
from the Opéra, as described on page 122.
Henry Stanley (1841-1904) is said on page 122 to have stayed at
the Grand Hotel before steaming off to search for Dr. David
Livingstone (1813-1873) in East Africa. Dr.
Livingstone was a Scottish physician, Christian missionary, and
explorer of Africa. He fell out of contact with the outside
world for six years until journalist and explorer Stanley found
him living in the town of Ujiji on the shores of Lake Tanganyika
in 1871.
On page 123, chinoiserie is a French term for the
European imitations of East Asian artistic styles.
On page 124, Indy briefly recalls other
celebrities he'd met, such as Princess Sophie ("The
Perils of Cupid"), Annie Besant ("Journey
of Radiance"), Freud ("The
Perils of Cupid"), and Picasso ("Passion for
Life").
Indy also thinks back to how photos of Mata Hari were
passed around from adolescent-to-adolescent
in a way even a counterfeit Honus Wagner baseball card wasn't.
Honus Wagner (1874-1955) was an American professional baseball
player. The T206 Honus Wagner baseball card printed from
1909-1911 is considered the most valuable baseball card in the
world.
Also on page 124, Indy muses that Daniel Beard's The
American Boy's Handy Book did not cover what a boy should
do when he finds himself in bed with a woman. This was a book of
activities for boys originally published in 1890 and written by
a co-founder of the Boy Scouts of America.
On page 124,
salle de bain
is French for "bathroom".
On page 125, charcuterie is a French term for a
preparation of meat products, usually produced from pork.
Getting bored with waiting for Mata Hari to show up at her hotel
room on page 126, Indy leafs through her fashion catalogues
Femina and Le Style Parisien and the magazines
Frou-Frou, l'Assiette au Beurre, and La
Gazette du Bon Ton. These were all real world publications
of around that time. Around midnight, Indy settles down to read
the novel The Thirty-Nine Steps by John Buchan; this is
a real world 1915 adventure novel.
On page 127, Mata Hari calls Indy cheri, French for
"dear".
Also on page 127, Mata Hari tells Indy she'll have a bottle of
Heidsieck champagne sent up to her room.
On page 129, cache seins are small articles of clothing
that hide the front of the female breast, essentially pasties.
On page 130, rue de la Paix is an actual road in Paris, part of
a fashionable shopping district.
Also on page 130, Mata Hari wraps herself in a favored large
towel she bought in
Cairo.
On page 130, Mata Hari reflects on how slimness was becoming a
defining trait in attractive women of the time, away from the
full-figured woman she was. She thinks of how Coco Chanel
typifies the new trend. Gabrielle "Coco" Chanel (1883–1971) was
a French fashion designer and businesswoman.
On page 131, pension de famille is French for
guesthouse.
Also on page 131, Mata Hari reflects on the only time she
displayed her small breasts as a potential model for the artist
Jean Guillaumet. As far as I can find, this is a fictitious
artist, possibly named by the author for the 16th Century
sculptor by that name. The story of Mata Hari having been humiliated
by an artist for her breasts as told of
Guillaumet here is also fictitious as far as I can tell.
On page 132, Mata Hari reflects on the Italian captain, an
inadequate lover and insufferable bore, she had spent the
previous night with and who had promised to send her some money
when he got back to his home in
Genoa.
Also on page 132, Mata Hari recalls meeting her real love,
Vadim, at a get-together at Madame Dangeville's. I am unsure if
this refers to a real person's home or venue.
On page 133, the Section de Centralisation du Renseignement
was an actual French government counterintelligence service of
the time. George Ladoux was the head of the bureau, as implied
here, and is said to have recruited Mata Hari as a French spy.
Also on page 133, Mata Hari thinks of her old friends Jules
Cambon and Henry de Marguerie. These were both French
diplomats/politicians of the time.
On page 133, Mata Hari dabs on some Poiret perfume. This was an
actual brand of perfume at the time.
On page 133, petit dejuner is the French term for
"breakfast".
On page 133, Indy and Mata Hari enjoy breakfast on her hotel
balcony overlooking the Place de l'Opéra and part of the busy
Boulevard des Capucines. The Place de
l'Opéra is a square at the junction of the Boulevard des
Capucines, Boulevard des Italiens, and Avenue de l'Opéra.
The story of how Margaretha Zelle became Mata Hari that she
tells to Indy on pages 133-135 is partially true, but highly
embellished to make herself sound both more exotic and
sympathetic. A more truthful account (which she never tells
Indy) can be found on pages 152-153.
On page 134, Mata Hari tells Indy that Javanese priests gave her
the name Mata Hari, for "Eye of the Morning", and Indy comments
that it's not just a nom de guerre then like that of
Mary Pickford. "Mary Pickford" was the
stage name of Canadian-American film actress and producer Gladys
Marie Smith (1892-1979).
On page 135, Mata Hari shows Indy a photograph of herself
dancing in front of a statue of the four-armed Indian god, Siva.
Siva, more commonly spelled "Shiva", is the Hindu god of
destruction, time, and meditation.
The Place d'lena mentioned on page 135 is the actual
road on which the Musée Guimet is located in Paris.
The locations Mata Hari gives of places at which she's danced
are all accurate to what is known of her biography.
On page 135, Indy sees that Mata Hari's photo album also contains a
flattened package of Mata Hari cigarettes. This was an actual
brand made by a Dutch manufacturer at the time.
The men Indy sees with Mata Hari in photographs on page 136 are
all actual historical figures.
On page 139, the Madeleine is a Paris train station. "Vendome"
refers to the Place Vendome, a square at the start of the Rue de
la Paix.
On page 139, haute couture is French for "high
fashion".
The fashion brands mentioned on page 140 were all real world
companies at the time.
On page 140, poilu is French for "hairy" and avec
desinvolture essentially means "carefree".
The Marseillaise dresses mentioned on page 140 were named for
the national anthem of France, "La Marseillaise".
On page 141, outré is a French term for "bizarre".
On page 141, Mata Hari insists on eating at her favorite
restaurant,
Pavillon d'Armenonville.
Page 141: The Étoile is a train station in France, now known as
the Charles de Gaulle–Étoile.
Page 141: Prince of Wales tweed is a boxy check print
alternating two darker and two lighter stripes crossed with four
darker and four lighter stripes.
Page 141: The Arc de Triomphe is a monument in Paris, France
that stands 160 feet in height, 148 feet in width.
Page 141: Garçon is French for "boy", often used to
refer to a waiter in a restaurant.
Page 141: The Bois de Boulogne (Boulogne woodland) is said have
been used as a hideout for aristocrats during the French
Revolution. This is true. The
French Revolution lasted from 1789-1799.
The information provided about the
Bois de Boulogne park on page 141 is correct.
Page 142: Mata Hari's love for horses and her past in working
with them is correct.
Page 142: Indy tells Mata Hari about his time riding with Pancho
Villa during the raid on the Hearst hacienda. This occurred in
"Spring Break Adventure".
Page 142: Mata Hari claims her third big love is big game
hunting, which she used to do with her ex-husband. I have not
been able to confirm this. It may be that this is an
embellishment to see how Indy will react. Indy tells her about
hunting with Theodore Roosevelt in Kenya; this occurred in
"Safari Sleuth".
Pages 143-144: Mara Hari's account of
being harassed by a man named Hoedemaker on a steamer and in
Spain is accurate.
Page 144: Tracasseries is French for "hassles".
Page 145: Mata Hari claims to be of Hindu religion, but in
reality that was
mostly just part of her masquerade.
Page 146: Mata Hari tells Indy that after the war they'll go to
Biarritz and swim in the ocean and drive through the Pyrenees
in an
Hispano-Suiza and dance at the
Hotel
de Palais.
Biarritz
is a French city on the Bay of Biscay. The Pyrenees is a
mountain range along the border of France and Spain.
On page 147, Indy walks past some reeking pissoirs. A pissoir is
a public urinal, usually located on the street, in some European
countries.
Page 147: The
Moulin Rouge is a famed Paris cabaret nicknamed the Red
Windmill for the ersatz windmill on its roof.
Page 147: The can-can is a high energy dance popular in
cabarets.
Page 147: Le butte sacre is French for "the sacred
mount". It refers to the hill of Montmarte, on the top of which
is built the Basilica of Sacré Coeur de Montmartre (Sacred Heart
of Montmartre), dedicated to the Sacred Heart of Jesus.
Page 147 reveals that the artists who used to inhabit
Montmarte (as seen in "Passion for
Life") have largely emigrated to Montparnasse and the
Latin Quarter. Montparnasse is a neighborhood in the south of
Paris. The Latin Quarter is near there.
Page 147: The author uses the term clochards for "the
young women forced by circumstance to sell themselves on the
street." But that is generally considered the male form of the
word (meaning "hobo"). The female form would be
clochardes.
Page 148: Indy meets up with Remy at a brothel called the
Baboon's Place. This appears to be a fictitious brothel.
Personally, I don't think I'd want to visit a brothel called
Baboon's Place.
Page 148: The madame at the brothel asks Indy, "Comprenez
vous, monsieur?" This is French for "Do you understand,
sir?"
Page 149: Brune and mon ami are French for
"brown" and "my friend."
Page 149: Genevieve questions the name "Indiana", thinking it
sounds like a name for a dog and Indy responds that she and his
father would get along well. Young Henry Jones, Jr. gave himself
the nickname "Indiana" from the name of his beloved dog and his
father never did approve of it, as seen in past episodes and in
The Last Crusade.
Page 150: Remy and the girls report that he got into a bit of
trouble by dancing on top of the piano when the player played
"Heaven Will Protect the Working Girl". This is a 1910 song by
Alfred Baldwin Sloane that appeared in the musical comedy play
Tillie's Nightmare, starring the Canadian comic actress
Marie Dressler (1868-1934).
Page 150: Ma cherie is French is for "my darling".
Page 151: Genevieve jokes that Indy must have fallen in love
with some pretty, young godmother from the Fauborg St-Germain
who is going to adopt him.
Fauborg St-Germain is a neighborhood in western Paris.
Page 151: Mon dieu is French for "my God".
Page 152 states that Mata Hari had lived in
Malang
and Bandung
when she was married to MacLeod, both cities in Indonesia. This
is true.
Page 152: Candi Singhasari is a 13th-century Hindu temple in
Indonesia.
Page 152: The pendopo, kecapi, and angklung are all musical
instruments of the Sundanese people in Indonesia.
Page 155: Mata Hari is approached by
Johannes Frederich-Schwenker, the manager of the
Hotel Meurice. He was the actual manager of that five-star
hotel at the time and Mata Hari owed them money for her debts
there, just as stated here.
Page 156: Indy and Mata Hari walk to the post office on Rue
Burgogne to send two telegrams and a pneumatique. Rue
Burgogne is an actual road in Paris and there is a post office
along it. A pneumatique is a "Paris pneumatic post", a
paper message carried to various possible destinations in the
city through pneumatic tubes running through the city sewer
system; the system ran from 1866-1984.
Page 156: The Comptoir National d'Escompte de Paris was a major
French bank from 1848-1966.
Page 156: Indy and Mata Hari stop at a jewelery store called Au
Colier d'Ambre on Boulevard des Capucines.
Au Collier d'Ambre is French for "Amber necklace", but
as far as I can tell there was no store by that name.
Page 156:
Indy and Mata Hari stop for ice cream at Rumplemeyers and she
gets a manicure at the
Hotel Ritz.
Rumplemeyers is an actual ice cream shop chain.
Page 157: Indy reflects on a dream he had that afternoon during
a postcoital nap, of him reaching for something on a high shelf
and it repeatedly slipping from his grasp, and he wonders what
Sigmund Freud or Carl Jung would make of it. He met the two
famed psychoanalysts/alienists in
"The
Perils of Cupid".
Page 157: The Grand Etteilla is a
real design of tarot card decks.
Page 158: Querant is French for "asking", force
majeur is "major force", misère is misery,
prison is "jail", and le justice is "justice".
Page 159: Traître is French for "traitor".
Page 160: Indy resigns himself to having to spend time with the
Levis in order to get the professor's help in obtaining a carnet
for Mata Hari to accompany him to Vittel, even to the point of
attending a Fauvist exhibition or a reading of Proust if
necessary. Fauvism is an artistic painting style emphasizing
strong color over realistic impressionism. Marcel Proust
(1871-1922) was a French writer.
Page 160: The two police officers take Indy to the precinct
office on Ile de la Cite across from the Notre Dame cathedral on
the Place de Parvis, the square from which all distances in
France are measured. Ile de la Cite is an island in the River
Seine. These are all true locations/facts about Paris.
Page 161: The police officers park their car next to a Salmson
coupe at the police station. Salmson is a French engineering
company that previously manufactured automobiles.
Page 161: The interrogation room the officers take Indy to
overlooks the Quai St-Michel. This is an actual dock on the
River Seine.
Page 161: Indy previously met Major Twinbury of the British
Expeditionary Force in
"Demons
of Deception". The British Expeditionary Force of WWI was
the six-divisions the British Army sent to the Western Front.
Page 161:
Major Spesfant is said to be with the Belgian Intelligence
Service. As far as I can tell there was no such service by that
name. It's equivalent is the
State Security
Service.
Page 162: Service de garnis is French for "garnish
service".
Page 162: The Belgian major Spesfant tells Indy that they
believe Mata Hari to be a spy under the control of Germany's
III-C Bureau in
Antwerp
run by a woman called "Fraulein doktor". I've been unable to
determine the existence of
the III-C Bureau, but the Fraulein doktor, real name Elsbeth
Schragmüller, was a real world German university
professor-turned-spymaster for Abteilung III b, the
counterintelligence branch of the Imperial German Army from
1889-1918.
Page 163: The information related by Twinbury about Mata Hari's
potential connections to Berlin are at least partly correct, but
it's hard to judge the inferences Twinbury takes from the
information.
Page 164: The information related by Spesfant about Mata Hari's
connections to a Major Beaufort of the First Division Fourth
Lancers at Yser I've been unable to confirm, though she did have
an affair with a Marquis de Beaufort. The Yser is a river in
northern France.
Pages 164-165: Twinbury points out to Indy that the
Contrexéville aerodrome is close to Vittel. There was an
aerodrome approved there for construction in 1935, but I've been
unable to uncover anything about a
Contrexéville aerodrome prior to that.
Page 165: Twinbury shows Indy a pocket-size Autographic
Kodak
camera that he could use to take photos of any letters he can
find in Mata Hari's belongings. Autographic film was a type of
film that allowed the photographer to write a note on the film
at the time of exposure.
Page 165: Like the investigators, I have not been able to
identify the black man who rode the train from
Madrid to the
French frontier.
Chapter 22 of the book (pages 166-174) have essentially nothing
to do with the televised episode, instead it is a bit of a tying
up of events from the Part 1 of the book (Verdun...i.e.
"Demons
of Deception"). Chapter 23 more-or-less resumes the
current "Mata Hari" episode.
Page 166: The Pont de Notre Dame is a bridge over the Seine.
Page 166: Indy stops at a stall on the Rue de Rivoli to ask for
directions. The Rue de Rivoli is an actual street in Paris.
Page 167: The Tour St-Jacques (St. James Tower) is a monument in
Paris dedicated to St. James of Jesus' Twelve Apostles.
Page 167: When Indy's ambulance driver friend Tom Carren bumps
into him in Paris, Tom asks, "Feels good to be rid of the seam
squirrels, doesn't it?" "Seam squirrels" is a nickname given to
sucking lice. The nickname comes from the insect's habit of
laying eggs in the seams of clothing the way squirrels hide nuts
in the nooks of trees.
Page 167: The Escadrille Américaine was a French Air Force
unit during WWI led by French commander, Captain Georges
Thénault, made up of largely American volunteer pilots,
hoping to raise the interest of the American public into
advocating against neutrality in the war and join the Allies.
Pilot Pat Redfield here turns out to be the same escadrille
pilot who saved Indy from a German air fighter strafing him in
"Demons
of Deception".
Page 168:
"Bebe" was the nickname for the Nieuport 11 biplane fighter
craft. SPAD (Société Pour L'Aviation et ses Dérivés) was a
French aircraft manufacturer from 1911-1921.
Page 169: Indy, Tom, and Pat pass the Bastille, rue de
St-Antoine, place de Voges, and the Roman baths. These are all
actual locations in close proximity to each other within Paris.
Page 169: Norman Prince (1887-1916) was the main founder of the
Escadrille Américaine. Doc Gros is Edmund L.
Gros, M.D, founder of the American ambulance corps in France
during WWI.
Page 169:
Hotel
Francois is an actual hotel in Paris. I have not been able
to confirm the Hotel Fontainebleau in Paris.
Pages 169-170:
Yale and
Harvard are two Ivy League universities, notorious for their
rivalry.
Page 170: Escadrille pilot Vic had originally planned to join
the Foreign Legion, while stunt flier Bert did a stint with the
French
Air Force. The
French
Foreign Legion is an arm of the French Army in which foreign
nationals may serve.
Page 170: The information about the
Escadrille Américaine
in the second paragraph is accurate.
Page 170:
The Saturday Evening Post is a real world
magazine published in the United States.
Page 170: "Faubourg St-Martin" refers to the Rue de Faubourg
St-Martin, a street in northern Paris.
Page 170: Piedmont and Gauloises are both real world brands of
cigarettes.
Page 170: Indy learns that Gertrude Stein is currently one of
the drivers in the
ambulance corps and recalls having met her and some of her
companions at Picasso's studio. This occurred in
"Passion for Life".
Page 171: A boîte
(literally, "box") is a French term for a small restaurant or
night club.
Page 171: Indy recalls encountering some of the left-wing
intellectuals at Princeton University who came from
Saint Louis
or New Orleans
but could quote George Bernard Shaw or Henri Barbusse and
driving Pierce-Arrows or Franklins.
George Bernard Shaw (1856-1950) was an Irish playwright and
political activist. Henri Barbusse (1873–1935) was a French
novelist and communist. Pierce-Arrow was an American luxury
automobile manufacturer from 1901-1938 and Franklin Automobile
Company was an American automobile marketer from 1902-1934.
Page 171: A large model of a DeHaviland 2 biplane decorates the
center of the night club. This was a real world airplane, first
flown in 1915.
Page 172: Lanoe Hawker (1890-1916) was a real
world British flying ace for the British Army shot down by the
German flying ace Manfred von Richthofen (The Red Baron). But he
was killed in late November of 2016, while this story is
supposed to take place in October.
The story of Hawker's sky battle told by an American
pilot here is exaggerated from what is known of the actual
incident.
Hawker is said to have shot down German planes using
just a
Westley Richards single-shot deer-stalking rifle. This did
happen early in the war with his personal rifle (make unknown),
though I've been unable to confirm he was actually able to bring
down a German plane that way.
Page 172: The Red Baron did traditionally fly Albatros
airplanes, as mentioned here. Albatros was a German aircraft
manufacturer from 1909-1931. The planes were powered by a
Mercedes engine (Mercedes became
Mercedes-Benz in 1926).
Page 172: Sopwith was a British aircraft manufacturer from
1913-1920. The Pup was one of its models.
Page 172:
Jasta is an abbreviation for the German word
Jagdstaffel, any air fighter squadron of the German
Luftstreitkräfte (air service) during WWI.
Page 173:
"Spandau" refers to Spandau Arsenal,
the center for small arms development for Imperial Germany from
1722-1919.
Page 173: When Indy hears that German pilot
Oswald Boelcke is reportedly dead, he recalls that some men at
Verdun believed Boelcke to be the pilot called Fantomas ("ghost"
in French). In the novelization of
"Demons
of Deception", Indy wonders if the pilot who strafed him at the
beginning of the novel was Fantomas. Boelcke (1891-1918) was
another WWI German flying ace, now known as the father of air
combat.
Page 173: Boelke's death as described by a British pilot here is
accurate, but the death occurred in 1918, not 1916!
Page 173: The Schütte-Lanz airship shot down
before it reached London by an unnamed RAF pilot as described by
an escadrille pilot here was an actual event, though the
RAF (Royal Air Force) did not exist by that name until 1918.
The pilot who shot down the airship was William Leefe Robinson
(1895-1918) of the Royal Flying Corps No. 39 Home Defence
Squadron. The date was the night of
September
2-3, 1916. Schütte-Lanz refers to the German Luftschiffbau
Schütte-Lanz company which designed and built airships from 1909
until 1917.
The escadrille pilot goes on to remark that the airship
was shot down with a Buckingham incendiary machine gun. A fuller
explanation is that the machine gun was loaded with alternating
Pomeroy, Brock, and Buckingham rounds. This was necessary in
order to ignite the hydrogen in the airship's fabric envelope:
Pomeroy rounds to rip small holes in the fabric and ignite a
small amount of nitroglycerine, Brock rounds containing
potassium chlorate explosive, and incendiary Buckingham rounds
containing pyrophoric phosphorus, all combining, under the right
circumstances, to ignite the enemy airship.
Page 173: Alors is French for "then". Vin blanc
is "white wine".
The other pilot names toasted on page 173 were all real world
aviators.
Page 176: Indy finds his lover's purse sitting on a Louis XIV
liseuse in her hotel room. A
liseuse is a writing table with a hinged panel
that can be propped up at an angle to facilitate reading or
writing on its surface.
Page 177: A bientot is French for "see you soon."
Ton is French for "yours".
Chapter 23 differs from its corresponding scenes in the
televised episode in that it does not depict Mata Hari moving
out of her "country house", but, rather, moving a large amount
of her trunks and other belongings from her room at the Grand
Hotel to an apartment she's rented near the Bois de Boulogne.
Page 179: The trip described to the new apartment on Avenue
Henri Martin is accurate to the roads and sights taken in along
the way.
Page 179:
Avenue Henri Martin, following along the edge of the Boulogne
woods, reminds Indy of Manhattan's Central Park West. Central
Park West is a road that runs along
Central Park.
Manhattan
is a borough of New York City.
Page 179: Indy reflects that the new apartment is housed in a
building with an awning of wrought iron and frosted glass
reminiscent of the Art Nouveau canopies Grimaud had designed for
the metro shops. Hector Guimard (1867-1942) was a French
architect and designer in the Art Nouveau style.
Page 180: The 1882 photo of Mata Hari as a child that Indy finds
among her belongings is inscribed on the back as having been
taken in
Amsterdam.
Page 181: Indy plays a gramophone cylinder for Mata Hari's dance
instead of a flat record as in the televised episode. The tune
here is titled "Mystique".
Page 182: Mata Hari does a personal dance for Indy, the
ketjoeboeng. As she explains, this is also the name of an
Indian flower that is said to bloom and die in a single night.
Page 183: Indy finds photos of a number of Mata Hari's male
admirers in one of her trunks. In my research, it seems she did
have some kind of acquaintance with a James Plunkett/Plankett
and a James Fernie at some point. The other two, Antoine
Bernard, Fils and Lt. General Maurice Francois Baumgarten are
unknown.
Page 184: I've been unable to confirm whether Mata Hari's lover,
Captain Vadim Maslov, served in something called the Czar's
Special Imperial Regiment at the French front during the war.
I've also been unable to confirm whether Mata Hari ever used the
name Marina, as referred to in Vadim's photo that is noted.
Page 185: Mata Hari checks the time on the André Charles Boulle
clock in the restaurant of the Hotel D'Antin.
André Charles Boulle (1642-1732) was a French cabinetmaker who
became famed for the inlay decorations on his creations. Hotel
D'Antin is an actual hotel in Paris.
Page 185 mentions that Mata Hari first met Robert (Baron Henry
de Marguerie) in
The Hague.
Page 185: A pension is a guest house or boarding house.
Page 186 states that
Baron Henry de Marguerie helped Mata Hari fashion the myth of
her background. I have been unable to confirm whether that is
correct.
Page 187: Au-dessus de la mêlée is French for "Above
the fight."
Page 187: Filature is French for "spinning".
Page 187: Brilliantine is a hair-grooming product for men,
giving hair and beards a soft feel and glossy look.
Page 188: Mata Hari considers agreeing to Ladoux's offer to spy
for France in German-occupied
Brussels. She believes she could talk her old friend Wurbein
into arranging an introduction to General von Bissing, or she
could make use of Kroemer, the honorary German consul in
Amsterdam and renewing her affair with the Crown Prince. Von
Bissing and Kroemer were actual historical figures. I've been
unable to confirm who Wurbein is. The German Crown Prince at the
time was Crown Prince Wilhelm, who was the commander of the
German 5th Army during WWI.
Page 188: Il faut de l'argent is French for "It takes
money."
Page 189: The baron recalls how upset Mata Hari was when she
didn't get to play Salome in Strauss' play ten years ago.
Salome was the daughter of Herod II, who danced before him as
reported in the New Testament of the Bible. Richard
Strauss wrote a 1905 opera about her and this event in her life.
Page 191: A Hudson seal coat is a coat made of muskrat fur
dressed to simulate sealskin.
Page 191: Poularde Poincare is French for "Poincare
chicken". Becasses flambees is "Flamed woodcocks".
Page 191: Musigny and Montrachet are both well-regarded
vineyards in France that produce wines.
Page 192: Indy pretends to admire some Erté sculptures in the
Hotel D'Antin while he spies on Mata Hari and her dinner
companion. Erté was the nom de guerre of Russian-born
French designer Romain de Tirtoff (1892–1990), known among other
things for his interior decor.
Page 193: Rue Laffitte is an actual street in Paris.
Page 193: Cabriolet is French for "convertible", as in
a convertible vehicle with a top that can be put up or down.
Page 194: Mata Hari's taxi is said to be a 1913 Opel Puppchen.
This was an actual automobile model manufactured by Opel.
Page 194: Rue Royale is
an actual street in Paris, as are Rue Galilee and Avenue Kléber.
Page 194: Bordels is French for "brothels",
affaires de amour is "love affairs", and exclusif
is "exclusive".
Page 195: The Paris coat of arms as described here, adapted from
the 1210 Seal of the Waterman's Guild, is correct.
Page 195: Pierre de taille is French for "cut stone."
Page 198 describes the French Ministry of Defense building to be
on Boulevard St-Germain. This is correct for the time, though
the ministry was officially called Ministry of Armed Forces (Ministère
des Armées).
Page 198: Indy realizes his current abductors to the
Ministry of Defense are definitely not the Keystone Kops.
This refers to the Keystone Cops, a bungling police force in
short, silent comedy films produced by the Keystone Film Company
from 1912-1917.
Page 200: I have not been able to
confirm that "intoxication" is a term used in the spy trade to
feed false or stale information to an enemy.
Page 201: La vraie femme is French for "the real
woman".
Page 203: Maison close is a French term for "brothel".
Page 203: Apaches is a term adapted by the French for
those of the violent criminal underworld subculture of hooligans
and street gangs. The word was seemingly borrowed from the name
of the North American tribe of Apache Indians, whom Europeans
generally considered to be savages.
Page 204: The Gare de l'Est is a station of the Paris Métro.
Page 206: When Indy tells Mata Hari that the Ministry of Defense
suspects him of helping her to pass aviation secrets to the
Germans, she exclaims, "Les bras m'en tombent." This is
French for "My arms fall off," a French expression meant to
convey shock (similar to the English "It stopped in me in my
tracks.")
Page 208: "Eh bien, je m'en fiche," is French for
"Well, I don't care."
Page 209: The code names AF44 and H12 that the intelligence
agencies suspect might be that of Mata Hari were actual spy
code names intercepted in German communications at the time.
Page 210: Mata Hari tells Indy she was in Berlin with a lowly
police officer named Griebl when the war broke out. This is
true.
Page 210: Mata Hari tells Indy that the black man on the train
from Madrid was the husband of the Russian dancer Lupchova, who
had the berth adjoining hers on the train and they dined
together. Possibly she is referring to Lydia Lopokova
(1891-1981), though she did not have a black husband. From her
biography, Lopokova would not have been married at the time of
the train ride. Perhaps she had a black companion or bodyguard
whom Mata Hari might have mistaken for her husband.
Page 210: Mata Hari believes that nothing will happen to her
because she has too many Prince Charmings.
"Prince Charming" is a term used to suggest the idealized man a
woman is looking for (or men who think they are a woman's Prince
Charming); it is borrowed from the concept of a
charming prince as often found in fairy tales.
Page 210: Mata Hari castigates Indy,
"I am not some hommesse, ruled by my irrational
emotions."
Hommesse
is French for "man".
Page 212: The account of Mata Hari's execution on October 15,
1917 by firing squad is largely accurate, though there are
differing accounts of the outfit she wore and whether the final
bullet (coup de grace) was delivered to the heart or
head.
Page 212: Indy is said to have heard news of Mata Hari's
execution a month later in the contested territory of the Middle
East. This would be about a month after the events of
Daredevils of the Desert, which finds Indy in Palestine.
Page 213: I have been unable to confirm whether all the rumors
of Mata Hari listed on this page were actually in circulation
shortly after her death. There were rumors of a lover named
Pierre de Morissac (de Moissac), but it is unconfirmed if the man
even existed.
Page 213: Over a year later, Indy reflects on how there had been
several women in his life since Mata Hari. Among these within
that time period would be Edith Wharton, Giulietta, and Sofia in
Tales of Innocence.
Page 214: Indy reflects that he and Mata Hari will always have
Paris. The author is borrowing a quote from the 1942 classic
romantic drama film Casablanca, set during WWII in
Casablanca, Morocco.
Page 214: Indy considers that when the war is finally over, he
might choose to settle in Paris among the artists and bohemians
of the Latin Quarter and attend the Sorbonne. From his known
adventures, Indy did briefly return to Paris a few months after
the end of the war before heading back home to Princeton, New
Jersey in Winds of Change.
Page 214: The history of the war and of events in the U.S. in
1916-17 as related is accurate.
Page 214: General Pershing, who had once tangled with Pancho
Villa's rebels, is put in command of the American Expeditionary
Force in France as the U.S. enters the war in 1917. A small part
of Pershing's command against Villa's revolutionaries is seen in
"Spring Break Adventure".
Page 214: A brief listing of some of Indy's travels at the end
of 1916 and into 1917 is provided. He fights in East Africa and
the Congo in "The Phantom Train of Doom", "The Kidnapping",
"Trek of Doom", and "Oganga,
The Giver and Taker of Life"; works for the French embassy
in Petrograd in Adventures in the Secret Service; and
becomes enmeshed in an intelligence operation in Barcelona in
Espionage Escapades.
Memorable Dialog
who in the world reads this stuff?.mp3
sometimes truth is more fantastic.mp3
a furlough to Paris.mp3
so many girls, so little time.mp3
your youth is so intoxicating.mp3
I think it's much safer right here in your bed.mp3
you're cute when you're angry.mp3
never understood why people change their names.mp3
Indiana Jones.mp3
they think you're a spy for the Germans.mp3
I will not be judged by a jealous little child.mp3
a sad little boy masquerading as a man.mp3
never see her again.mp3
Prince Charming.mp3
Back to Indiana Jones Episode
Studies